Yma o Hyd - Still Here

Dafydd Iwan

   AAA
   AAA
Cymraeg   English
  Down   
 Dwyt ti'm yn cofio Macsen,   You don't remember Macsen,
 Does neb yn ei nabod o;   Nobody knows him;
 Mae mil a chwe chant o flynyddoedd   One thousand and six hundred years
 Yn amser rhy hir i'r co';   Is a time too long to remember;
 Pan aeth Magnus Maximus o Gymru   When Magnus Maximus left Wales
 Yn y flwyddyn tri-chant-wyth-tri,   In the year 383
 A'n gadael yn genedl gyfan   Leaving us a whole nation
 A heddiw: wele ni!   And today - look at us!
  Down   
 Ry'n ni yma o hyd, . . .(X 2)   We are still here. . .(X 2)
 Er gwaetha pawb a phopeth, . . .(X 3)   In spite of everyone and everything . . .(X 3)
 Ry'n ni yma o hyd,   We are still here.
 Er gwaetha pawb a phopeth, . . .(X 3)   In spite of everyone and everything . . .(X 3)
 Ry'n ni yma o hyd,   We are still here.
  Down   
 Chwythed y gwynt o'r Dwyrain,   Let the wind blow from the East
 Rhued y storm o'r môr,   Let the storm roar from the sea
 Hollted y mellt yr wybren   Let the lightning split the heavens
 A gwaedded y daran encôr,   And the thunder shout "Encore!"
 Llifed dagrau'r gwangalon   Let the tears of the faint-hearted flow
 A llyfed y taeog y llawr   And the servile lick the floor
 Er dued yw'r fagddu o'n cwmpas   Despite the blackness around us
 Ry'n ni'n barod am doriad y wawr!   We are ready for the breaking of the dawn!
  Down   
 Ry'n ni yma o hyd, . . .(X 2)   We are still here . . .(X 2)
 Er gwaetha pawb a phopeth, . . .(X 3)   In spite of everyone and everything . . .(X 3)
 Ry'n ni yma o hyd, . . .(X 2)   We are still here . . .(X 2)
 Er gwaetha pawb a phopeth, . . .(X 3)   In spite of everyone and everything . . .(X 3)
 Ry'n ni yma o hyd. We are still here.
  Down   
 Cofiwn i Facsen Wledig   We remember that Macsen the Emperor
 Adael ein gwlad yn un darn   Left our country in one whole piece,
 A bloeddiwn gerbron y gwledydd   And we shall shout before the nations
 'Mi fyddwn yma tan Ddydd y Farn!'   'We'll be here until Judgement Day!'
 Er gwaetha pob Dic Siôn Dafydd,   Despite every Dic Siôn Dafydd (Note 1)
 Er gwaetha 'rhen Fagi a'i chriw   Despite old Maggie and her crew,
 Byddwn yma hyd ddiwedd amser   We'll be here until the end of time,
 A bydd yr iaith Gymraeg yn fyw!   And the Welsh language will be alive!
  Down   
 Ry'n ni yma o hyd, . . .(X 2)   We are still here . . .(X 2)
 Er gwaetha pawb a phopeth, . . .(X 3)   In spite of everyone and everything . . .(X 3)
 Ry'n ni yma o hyd, . . .(X 2)   We are still here . . .(X 2)
 Er gwaetha pawb a phopeth, . . .(X 3)   In spite of everyone and everything . . .(X 3)
 Ry'n ni yma o hyd. . . .(X 2)   We are still here. . . .(X 2)
     
   Up  
  Note 1:   Dic Siôn Dafydd was the name of a satirical ballad by Jac Glan-y-gors (1766-1821)
about a stereotypical Welshman who has turned his back on the Welsh language and culture, in his bid to succeed in England.