Cymraeg |
 |
English |
|
|
|
Daeth diwedd y daith, wyneba' y ffaith |
|
The journey's come to an end, face the fact |
mae popeth yn ddu nawr i mi. |
|
that everything's now black for me. |
Does 'na ddim mwy i ddeud, |
|
There's nothing more to say, |
dwi ddim am fynd 'nôl lawr yr hen ffordd. |
|
I won't go back down that old road. |
|
|
|
Rhaid symud ymlaen, mae'n rhy hwyr i ti, |
|
I must move on, it's too late for you, |
gad lonydd i fi! |
 |
leave me alone! |
|
|
|
Mae'r dydd wedi mynd lle gelwais ti'n 'ffrind', |
|
The days have gone where I once called you 'friend', |
mae'n bryd symud 'mlaen lawr y lôn droellog oer. |
|
it's time to move on down the cold winding road. |
Ti'n dal fi yn ôl yn ymddwyn mor ffôl - |
|
You're holding me back, acting so foolish - |
mae 'na lôn wahanol i chdi. |
|
there's a different road for you. |
|
|
|
Dwi am anghofio'r ysgol a'r hafau, |
|
I'll forget about the school and summers, |
mae'r gaeaf oer yn dangos ei rew pan ti efo fi. |
 |
the cold winter shows its frost when you're with me. |
|
|
|
A'i allan am hwyl, a dathlu fel gwyl - |
|
I'll go out for fun, and celebrate like a festival, |
cyrraedd dref fyddai'n teimlo'n well. |
|
hitting the town I'll feel better. |
Fel aderyn dwi'n hedfan o'r gelyn, |
|
Like a bird I'm flying from the enemy, |
hedfan heb gysgod yr un. |
|
flying without the shadow of the one. |
|
|
|
Rhaid symud ymlaen, mae'n rhy hwyr i ti, |
|
I must move on, it's too late for you - |
gad lonydd i fi! |
 |
leave me alone! |
|
|
|
Mae'r dydd wedi mynd lle gelwais ti'n 'ffrind', |
|
The days have gone where I once called you 'friend', |
mae'n bryd symud 'mlaen lawr y lôn droellog oer. |
|
it's time to move on down the cold winding road. |
Ti'n dal fi yn ôl yn ymddwyn mor ffôl - |
|
You're holding me back, acting so foolish - |
mae 'na lôn wahanol i chdi. |
|
there's a different road for you. |
|
|
|
Dwi am anghofio'r ysgol a'r hafau, |
|
I'll forget about the school and summers, |
mae'r gaeaf oer yn dangos ei rew pan ti efo fi. |
|
the cold winter shows its frost when you're with me. |
Does dim byd i ni, cefais ormod o flas o dy |
|
There's nothing for us, I had enough of your |
eiriau cas - does dim dyfodol i ni! |
 |
cruel words -- there's no future for us! |
|
|
|
Mae'r dydd wedi mynd lle gelwais ti'n 'ffrind', |
|
The days have gone where I once called you 'friend', |
mae'n bryd symud 'mlaen lawr y lôn droellog oer. |
|
it's time to move on down the cold winding road. |
Ti'n dal fi yn ôl yn ymddwyn mor ffôl - |
|
You're holding me back, acting so foolish - |
mae 'na lôn wahanol i chdi. |
 |
there's a different road for you. |
|
|
|
Mae'r dydd wedi mynd lle gelwais ti'n 'ffrind', |
|
The days have gone where I once called you 'friend', |
mae'n bryd symud 'mlaen lawr y lôn droellog oer. |
|
it's time to move on down the cold winding road. |
Ti'n dal fi yn ôl yn ymddwyn mor ffôl - |
|
You're holding me back, acting so foolish - |
mae 'na lôn wahanol i chdi. |
|
there's a different road for you. |
|
|
|
Dwi am anghofio'r ysgol a'r hafau, |
|
I'll forget about the school and summers, |
mae'r gaeaf oer yn dangos ei rew pan ti efo fi. |
|
the cold winter shows its frost when you're with me. |
Pan ti efo fi. |
|
|
|
 |
|
|
|
|