Cymraeg |
|
English |
|
|
|
Ar lan y môr mae rhosys chochion |
|
By the seaside red roses are blooming; |
Ar lan y môr mae lilis gwynion |
|
By the seaside white lilies are gleaming; |
Ar lan y môr mae 'nghariad inne |
|
By the seaside my true love is dwelling, |
Yn cysgu'r nos a chodi'r bore. |
 |
Sleeping the night and rising in the morning. |
|
|
|
Ar lan y môr mae carreg wastad |
|
By the seaside is a flat rock |
Lle bum yn siarad gair âm cariad |
|
Where my love and I did wander and talk; |
O amgylch hon fe dyf y lili |
|
All around us grew the white lily, |
Ac ambell gan gen o rosmari. |
 |
And there were sprigs of rosemary. |
|
|
|
Ar lan y môr mae cerrig gleision |
|
By the seaside are blue stones; |
Ar lan y môr mae blodau'r meibion |
|
By the seaside are the sons' flowers; |
Ar lan y môr mae pob rhinweddau. |
|
By the seaside is every virtue; |
Ar lan y môr mae'n nghariad innau. |
|
By the seaside is my sweetheart. |
|
|
|
Ar lan y môr mae pob rhinweddau. |
|
By the seaside is every virtue; |
Ar lan y môr mae'n nghariad innau. |
|
By the seaside is my sweetheart. |
|
 |
|