Cymraeg |
 |
English |
|
|
|
Rhyfedd, wedi ngeni yn y wlad 'ma |
|
It's strange, I was born in this country |
a 'di gweld y rhai sy'n medi ac yn hau. |
|
and saw the ones that reap and sow. |
A digri, tydi ysbryd yr hen wlad 'ma |
|
And its funny, that the spirit of this country |
ddim yn canu drwy dy enaid fel y fi. |
 |
does not sing through your soul like me. |
|
|
|
A chitha'n eistedd yna yn hel dadleuon gwag, |
|
I see you sitting there, arguing with empty words, |
a minnau'n torri 'nghalon fach yn dal i weld... |
|
and my little heart breaks, still seeing... |
|
|
|
Cysgodion, dim ond cysgodion. |
|
Shadows, only shadows. |
Cysgodion, dim ond cysgodion. |
|
Shadows, only shadows. |
Dros Gymru fach, |
|
Over Wales, |
dros Gymru fach... |
 |
over Wales... |
|
|
|
O dere'n ol! |
|
Please, come back! |
|
|
|
Rhyfedd, tra dwi'n cerdded yr un strydoedd |
|
It's strange, as I walk these streets |
eto'n siarad iaith sydd iddynt hwy yn od. |
|
still speaking a language that is to them so odd. |
A digri, mae na lefydd o fy nghwmpas |
|
And its funny that there are places all around me |
lle dwi'n teimlo fel yr estron un mewn mil. |
 |
where I feel like foreigner - one in a million. |
|
|
|
A chitha'n eistedd yna yn hel dadleuon gwag, |
|
I see you sitting there, arguing with empty words, |
a minnau'n torri 'nghalon fach yn dal i weld... |
|
and my little heart breaks, still seeing... |
|
|
|
Cysgodion, dim ond cysgodion. |
|
Shadows, only shadows. |
Cysgodion, dim ond cysgodion. |
|
Shadows, only shadows. |
Dros Gymru fach, |
|
Over Wales, |
dros Gymru fach... |
 |
over Wales... |
|
|
|
O dere'n ol! |
|
Please, come back! |
|
|
|
Cysgodion, dim ond cysgodion. |
|
Shadows, only shadows. |
Cysgodion, dim ond cysgodion. |
|
Shadows, only shadows. |
Dros Gymru fach, |
|
Over Wales, |
dros Gymru fach... |
 |
over Wales... |
|
|
|
O dere'n ol! |
|
Please, come back! |
|
|
|
Rhyfedd, tydi ysbryd yr hen wlad 'ma |
|
It's strange, that the spirit of this country |
ddim yn canu drwy eneidiau pawb yr un fath... |
|
does not sing through each soul the same... |
|
 |
|