Cymraeg |
 |
English |
|
|
|
Wrth gwrs fe gei di gerdded ar hyd fy llwybr, |
|
Of course you may walk upon my path |
Cei fynd lle y mynni ar fy nhir. |
|
You may go where you wish on my land. |
Wrth gwrs fe gei di gasglu mlodau harddaf, |
|
Of course you may gather my most beautiful flowers, |
Dim ond i ti addo dweud y gwir. |
|
Only if you promise to tell the truth. |
Wrth gwrs fe gei di gerdded i fy mwthyn, |
|
Of course you may walk to my cottage, |
Cei gynna' y tan a hwylio'r te. |
|
You may light the fire and sail the sea |
Wrth gwrs fe gei di groeso ar fy aelwyd, |
|
Of course you'll be welcome by the hearth, |
Dim ond i ti esbonio be' 'di be. |
 |
Only if you explain everything. |
|
|
|
Dyma gan a achubwyd o donnau y moroedd |
|
Here's a song that was rescued from the waves of the sea |
Fe'i gwelwyd yno'n boddi gan geidwad y goleudy |
|
She was seen there drowning, by the lighthouse keeper |
Fe'i clywodd yn gweiddi 'A wnei di f'achub i?' |
|
He heard her crying 'Will you rescue me?' |
Can a oedd yn llithro rhwng muriau llaith anghofio |
|
A song that was slipping between the wet walls of forgetting. |
Ceidwad y goleudy ydwyf i. |
 |
I am the lighthouse keeper... |
|
|
|
Dyma gan a achubwyd o donnau y moroedd |
|
Here's a song that was rescued from the waves of the sea |
Fe'i gwelwyd yno'n boddi gan geidwad y goleudy |
|
She was seen there drowning, by the lighthouse keeper |
Fe'i clywodd yn gweiddi 'A wnei di f'achub i?' |
|
He heard her crying 'Will you rescue me?' |
Can a oedd yn llithro rhwng muriau llaith anghofio |
|
A song that was slipping between the wet walls of forgetting. |
Ceidwad y goleudy ydwyf i. |
 |
I am the lighthouse keeper... |
|
|
|
Wrth gwrs fe gei di weddi wrth fy allor |
|
Of course you may pray by my altar |
Rhoddaf glustiau fy Nuw yn eiddo i ti |
|
I will give the ears of my God to you |
Wrth gwrs cei fedyddio dy blant yn nwr fy ffynon |
|
Of course you may christen your children in the waters of my spring. |
Dim ond i ti ddysgu ngharu i. |
 |
Only if you learn to love me. |
|
|
|
Dyma gan a achubwyd o donnau y moroedd |
|
Here's a song that was rescued from the waves of the sea |
Fe'i gwelwyd yno'n boddi gan geidwad y goleudy |
|
She was seen there drowning, by the lighthouse keeper |
Fe'i clywodd yn gweiddi 'A wnei di f'achub i?' |
|
He heard her crying 'Will you rescue me?' |
Can a oedd yn llithro rhwng muriau llaith anghofio |
|
A song that was slipping between the wet walls of forgetting. |
Ceidwad y goleudy ydwyf i. |
|
I am the lighthouse keeper... |
Ceidwad y goleudy ydwyf i. |
|
I am the lighthouse keeper... |
|
|
|
|
 |
|